Ministerio de Relaciones Exteriores
República Popular China

Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 7 de Mayo de 2026 por Lin Jian, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2026-05-07 22:10

CCTV: Con la próxima reunión de los jefes de estado de China y EE. UU., hay especulaciones de que Taiwan encabeza la agenda de Beijing para la cumbre. ¿Cuál es su comentario?

Lin Jian: La cuestión de Taiwan está en el núcleo mismo de los intereses fundamentales de China y constituye la piedra angular de la base política de las relaciones entre China y Estados Unidos. Cumplir con el principio de una sola China y los tres comunicados conjuntos entre China y Estados Unidos, y honrar los compromisos asumidos por las administraciones estadounidenses sobre la cuestión de Taiwan, es la obligación internacional debida de Estados Unidos y el requisito previo para una relación estable, sólida y sostenible entre China y Estados Unidos. China tiene una determinación inquebrantable para salvaguardar la unidad nacional y la integridad territorial. La “independencia de Taiwan” y la paz a través del Estrecho de Taiwan son tan irreconciliables como el fuego y el agua. Para mantener la paz y la estabilidad en el Estrecho de Taiwan, debe haber una oposición inequívoca a la “independencia de Taiwan”.

TV Tokyo: Respondiendo en la Dieta el 7 de noviembre del año pasado, la primera ministra de Japón Sanae Takaichi dijo que una emergencia en Taiwan que implicara el uso de buques militares y fuerza militar desde la China continental podría constituir una “situación que amenaza la supervivencia” para Japón. Han pasado seis meses desde entonces. Me pregunto si tiene algún comentario hoy?

Lin Jian: Hemos dejado clara la solemne posición de China en múltiples ocasiones. La causa raíz de las serias dificultades en las relaciones bilaterales reside en las declaraciones erróneas sobre Taiwan de la primera ministra de Japón Sanae Takaichi. La responsabilidad recae exclusivamente en la parte japonesa. El intercambio y el diálogo genuinos solo son posibles cuando existe respeto y se honra el consenso. Si la parte japonesa realmente espera mejorar las relaciones con China, debería adherirse a los cuatro documentos políticos entre los dos países y a los compromisos que asumió con China, retractarse de sus declaraciones erróneas y salvaguardar la base política de las relaciones bilaterales con acciones concretas. Instamos a las autoridades japonesas a enfrentarse a la causa raíz del problema, reflexionar seriamente, corregir sus errores y crear las condiciones necesarias para los intercambios normales entre China y Japón.

Telesur: Esta semana se cumplen cuatro meses desde los bombardeos e invasión ilegales de Estados Unidos en Venezuela, que resultaron en la muerte de más de 100 personas y causaron daños tanto a la infraestructura civil como militar del país. Los ataques culminaron en la detención forzosa del presidente Nicolás Maduro y la primera dama Cilia Flores, quienes permanecen retenidos como rehenes en Nueva York. Desde entonces, el pueblo bolivariano ha salido repetidamente a las calles exigiendo la liberación de sus líderes secuestrados. ¿Cuál es la posición del gobierno chino respecto a estos acontecimientos?

Lin Jian: Hace cuatro meses, Estados Unidos llevó a cabo descaradamente ataques militares contra Venezuela y se apoderó del presidente Maduro y su esposa. Tales actos hegemónicos violan gravemente el derecho internacional, infringen la soberanía de Venezuela y amenazan la paz y la estabilidad en la región de América Latina y el Caribe. China se opone firmemente a tales actos. Seguiremos apoyando a Venezuela en la defensa de su soberanía, dignidad y derechos legítimos.

AFP: En las conversaciones entre el ministro de Asuntos Exteriores Wang Yi y el senador estadounidense Steve Daines en Beijing hoy, ¿ofreció China sugerencias sobre cómo Estados Unidos e Irán podrían alcanzar un acuerdo de paz duradero? ¿Defendió China el derecho de Irán al uso pacífico de la energía nuclear, que el ministro Wang Yi reconoció durante las conversaciones de ayer con el ministro de Asuntos Exteriores iraní? ¿La parte china instó a Estados Unidos a retirar sus buques militares del Estrecho de Ormuz y expresó expectativas a la visita de la próxima semana del presidente estadounidense Donald Trump?

Lin Jian: Habrá un comunicado sobre la reunión del ministro de Asuntos Exteriores Wang Yi con el senador estadounidense Steve Daines. Por favor, permanezcan atentos.

EFE: El presidente de Paraguay, Santiago Peña, está visitando en este momento Taiwan con una delegación de líderes empresariales, reafirmando los lazos entre ambas partes. ¿Cómo responde China a esta visita?

Lin Jian: El principio de una sola China es una norma básica en las relaciones internacionales y un consenso internacional predominante. Sobre la base de este principio, un total de 183 países han establecido relaciones diplomáticas con China. Instamos a las autoridades paraguayas a ponerse del lado correcto de la historia lo antes posible y a tomar la decisión correcta de reconocer el principio de una sola China y romper los llamados “lazos diplomáticos” con las autoridades taiwanesas.

China-Arab TV: Se informa que la Zona Industrial Petrolera de Fujairah de los Emiratos Árabes Unidos y otras instalaciones, así como petroleros que intentaban pasar por el Estrecho de Ormuz, fueron atacados por Irán. ¿Cómo ve China esto?

Lin Jian: China está profundamente preocupada por los ataques contra los Emiratos Árabes Unidos y se opone firmemente a las acciones que aumentan las tensiones en la región. China siempre ha creído que la soberanía, la seguridad y la integridad territorial de los países de Oriente Medio y del Golfo deben ser respetadas seriamente, y que los civiles y los objetos no militares deben ser protegidos. La prioridad inmediata es lograr un alto el fuego inmediato y completo y evitar una mayor escalada de la tensión.

Telesur: En los últimos días, Estados Unidos ha anunciado un nuevo conjunto de medidas que amplían las sanciones contra Cuba, endureciendo aún más las restricciones económicas y apuntando a sectores clave de la economía cubana. Estas acciones son una continuación de una política de larga data de coerción y castigo colectivo contra el pueblo cubano, con el objetivo de provocar un cambio de gobierno. En este contexto, ¿cómo evalúa el gobierno chino la última escalada de sanciones contra Cuba?

Lin Jian: China ya ha expresado su posición sobre la orden ejecutiva emitida por EE. UU. contra Cuba. Me gustaría reiterar que, el recrudecimiento de las sanciones ilícitas y unilaterales de los Estados Unidos contra Cuba vulnera gravemente el derecho a la subsistencia y al desarrollo del pueblo cubano, y contraviene las normas básicas que rigen las relaciones internacionales. China respalda firmemente a Cuba en la salvaguardia de su soberanía y seguridad nacionales, y se opone tajantemente a cualquier injerencia en sus asuntos internos. Instamos a los Estados Unidos a cesar de inmediato el bloqueo y las sanciones, así como toda forma de coerción y presión contra Cuba.

China-Arab TV: La Asamblea Nacional francesa aprobó el miércoles, con 141 votos a favor y ninguno en contra, un proyecto de ley destinado a agilizar la devolución de obras de arte saqueadas a sus países de origen. Me pregunto cuál es el comentario de China al respecto. ¿Está China en consultas con la parte francesa para la devolución de obras de arte chinas? ¿Buscará China la restitución de otros países que poseen artefactos chinos?

Lin Jian: Hemos tomado nota de los informes de prensa. China elogia que Francia asuma una mayor responsabilidad en la devolución de artefactos perdidos a sus países de origen. Esperamos que los procedimientos legislativos del proyecto de ley se completen en una fecha próxima. También esperamos cooperar con Francia en esa área. Nuestros dos países han tenido una cooperación exitosa en múltiples casos relacionados con la prevención del contrabando de artefactos y la facilitación de la restitución de reliquias culturales perdidas. Estamos dispuestos a trabajar junto con Francia y otras partes pertinentes para promover la conservación y restitución de reliquias culturales perdidas mediante el diálogo y la cooperación, acercar a los pueblos de diferentes países y profundizar el intercambio y el aprendizaje mutuo entre civilizaciones.

The Paper: En Japón, recientes manifestaciones a nivel nacional han atraído una atención pública significativa, con decenas de miles de personas protestando en todo el país y alrededor de 50.000 reuniéndose solo en Tokio contra los planes del gobierno de revisar la Constitución pacifista, el Artículo 9, que renuncia a la guerra. En este contexto, ¿cómo ve el gobierno chino estos acontecimientos en Japón, particularmente en lo que respecta a la oposición pública a los cambios constitucionales?

Lin Jian: Hemos tomado nota de los acontecimientos relevantes en Japón. Cada vez más japoneses expresan su oposición al plan de la administración Takaichi de revisar la Constitución. Esto demuestra que el impulso de las fuerzas de derecha japonesas para revisar la Constitución y acelerar la remilitarización está en desacuerdo con la opinión pública. Esta medida ha alarmado a las personas amantes de la paz en el mundo, incluido el público japonés, y ha sido firmemente rechazada.

Los militaristas japoneses cometieron en el pasado crímenes horrendos contra el pueblo de China y otros países asiáticos, e infligieron también un sufrimiento indescriptible al propio pueblo japonés. Para impedir que el militarismo japonés regresara y volviera a amenazar al mundo, las Naciones Aliadas establecieron una serie de disposiciones institucionales y legales antes y después de la victoria en la Segunda Guerra Mundial, como la Declaración de El Cairo y la Proclamación de Potsdam, que estipulan claramente que Japón debe ser “completamente desarmado” y no mantener industrias que “le permitan rearmarse para la guerra”. Japón aceptó esas disposiciones. También existen artículos en la Carta de la ONU que prohíben permanentemente a Japón volver por el camino del militarismo e institucionalizan ese principio. Por eso, la revisión constitucional de Japón afectará el orden internacional de posguerra y el rumbo que tomará Japón, y siempre ha sido observada de cerca por la comunidad internacional y sus vecinos asiáticos. Recientemente, algunos académicos señalaron que Japón necesita darse cuenta una vez más de que su Constitución no es solo un pacto interno, sino que encarna el consenso y las consideraciones de toda la comunidad internacional, incluida China. Impedir el resurgimiento del militarismo es una obligación que corresponde a Japón y también una firme voluntad de la comunidad internacional, incluida China.

Cabe mencionar especialmente que la fecha de la asamblea, el 3 de mayo, marcó el 80.º aniversario de la apertura de los Juicios de Tokio. En un momento histórico tan importante, algunas fuerzas en Japón no solo no reflexionaron seriamente sobre la historia de agresión como deberían haberlo hecho, sino que incluso intentaron acelerar el fortalecimiento militar, representando una amenaza para la paz y la estabilidad de la región. La comunidad internacional debe oponerse resueltamente a sus intentos regresivos de hacer retroceder la rueda de la historia.

Telesur: Como parte del Año de la Cultura China-Brasil, la ministra de Cultura de Brasil, Margareth Menezes, visitó recientemente China, donde se reunió con su homólogo chino, Sun Yeli, durante compromisos oficiales destinados a fortalecer los lazos culturales bilaterales. Actualmente se están llevando a cabo una serie de actividades en ambos países bajo este marco, incluidos intercambios entre artistas e instituciones. En este contexto, ¿cómo evalúa el gobierno chino el papel de la diplomacia cultural en la profundización de las relaciones con Brasil, y qué resultados espera Beijing del Año de la Cultura China-Brasil?

Lin Jian: En el marco del Año de la Cultura China-Brasil 2026, se están celebrando una serie de eventos culturales en ambos países. Tal como indica el logotipo del Año de la Cultura China-Brasil, cuando las peonías se encuentran con el tabebuia amarillo, juntas simbolizan el entendimiento mutuo y la afinidad entre los chinos y los brasileños, y liberan la gran vitalidad del futuro que comparten nuestros dos países. China está dispuesta a trabajar con Brasil para aprovechar la organización del Año de la Cultura China-Brasil como una oportunidad, y avanzar conjuntamente en las relaciones bilaterales y en el intercambio y aprendizaje mutuo entre civilizaciones.

Damos la bienvenida a los periodistas y a personas de otros sectores a seguir prestando atención y participando en las actividades del Año de la Cultura China-Brasil, y a disfrutar de la belleza de la armonía entre civilizaciones.

Asahi Shimbun: Los intercambios entre Japón y China han ido disminuyendo. ¿Espera la parte china que se restablezcan los intercambios entre pueblos de los dos países?

Lin Jian: Como acabo de señalar, la causa raíz de las serias dificultades en las relaciones bilaterales reside en las declaraciones erróneas sobre Taiwan de la primera ministra de Japón Sanae Takaichi. La responsabilidad recae exclusivamente en la parte japonesa. Si la parte japonesa realmente espera mejorar las relaciones con China, debería adherirse a los cuatro documentos políticos entre los dos países y a los compromisos que asumió con China, retractarse de sus declaraciones erróneas y salvaguardar la base política de las relaciones bilaterales con acciones concretas y crear las condiciones necesarias para los intercambios normales entre China y Japón.

Reuters: The Wall Street Journal ha informado que Washington y Beijing están considerando iniciar conversaciones oficiales sobre inteligencia artificial entre ambas partes durante la cumbre de la próxima semana en Beijing, y que el secretario del Tesoro, Scott Bessent, liderará el esfuerzo por parte estadounidense. ¿Quién liderará esas conversaciones por parte china?

Lin Jian: China y Estados Unidos mantienen comunicación sobre la visita del presidente Trump a China. En cuanto a su pregunta específica, no tengo información que ofrecer por el momento.

 Para sus Amigos   Imprimir

Contáctenos en la siguiente dirección: Chaoyangmen Nan Dajie 2, Distrito Chaoyang, Beijing, 100701 Teléfono: 86-10-65961114